• Primele traduceri romanesti ale cartilor de slujba

    Primele traduceri romanesti ale cartilor de slujba

    Primele traduceri cunoscute ale cartilor de slujba in limba romana , sunt socotite textele maramuresene, manuscrise transmise in copii, datand din sec. XVI. Este posibil ca originalele lor sa fi existat chiar din sec. al XV-lea. Aceste texte, intitulate dupa locul in care au fost descoperite sau dupa numele donatorilor, sunt : Codicele Voronetean, Psaltirea Scheia­na, Psaltirea voroneteana si Psaltirea Hurmuzachi.

    a) Codicele Voronetean, descoperit de prof. I. Cretu, in 1871 la manastirea Voronet, a fost publicat in 1885, de G. Sbiera. Manuscrisul cuprinde partea de la sfarsitulNoului Testament si anume : Faptele Apos­tolilor de la cap. 18 pana la sfarsit ; 3 epistole : Epistola Sf. Iacob si cele doua Epistole ale Sf. Apostol Petru. Manuscrisul este incomplet.

    b) Psaltirea Scheiana isi are numele de la carturarul Sturdza Sche­ianu, care il avea in biblioteca sa din Schei. Sturdza Scheianu a donat manuscrisul Academiei Romane.

    Cuprinsul e format din Psalmii lui David si cateva cantari puse in Psaltire dupa textul Psalmilor : 8 cantari ale lui Moise in care se cuprind : Rugaciunea Anei, mama proorocului Samuel, Cantarea lui Isaia proorocul, Rugaciunea lui Iona Proorocul, Cantarea Prea Sfintei de Dum­nezeu Nascatoare, dupa care urmeaza Rugaciunea proorocului Zaharia.

    c) Psaltirea Voroneteana, descoperita de Simion Florea Marian, in 1882, la manastirea Voronet, a fost daruita Academiei Romane de Dimitrie Sturdza. Manuscrisul este incomplet, dar cuprinde si textul slavon al Scripturii.

    d) Psaltirea Hurmuzachi e numita astfel dupa numele donatorului, is­toricul Eudoxiu Hurmuzachi. Ea are o deosebita importanta fata de ce­lelalte doua deoarece este considerata nu o copie, ci insusi manuscrisul original al traducerii din slavona si reprezinta un alt text, diferite de acele dupa care s-a facut traducerea din Psaltirea Scheiana si cea Voroneteana, desi e tradusa in aceeasi regiune maramureseana si in aceeasi epoca.

    sursa: www.crestinortodox.ro

  • Traducere acte

    Biroul nostru de traduceri efectueaza traduceri autorizate si legalizate de acte personale si/sau ale companiilor, in si din majoritatea limbilor de circulatie internationala:

    – Acte/Documente auto (permis de conducere, talon masina, certificat de inmatriculare, carte masina, brief, procura auto, factura)
    – Diplome, foi matricole, situatii scolare, programe analitice si alte acte de studii
    – Certificate de nastere, de casatorie, de deces
    – Livrete de familie
    – Certificate domiciliu sau cetatenie
    – Permise de rezidenta sau de sedere
    – Documente de identitate (buletin de identitate, carte de identitate, pasaport)
    – Adeverinte medicale, buletine de analize, bilete de internare sau iesire din spital etc.
    – Contracte, acte constitutive, diverse hotarari provenite de la instantele de judecata, acte notariale s.a.
    – Caziere judiciare
    – Invitatii

Contacteaza-ne rapid:

Pe e-mail: traduceri@novacrin.ro

Pe WhatsApp: +40731.015.326

Toate documentele se trimit la evaluare prin mijloace electronice: E-mail, WhatsApp sau Servicii de stocare in Cloud la alegerea clientului.

Nu primim documente la sediu.

Servicii de traducere